English

Les traducteurs agréés de l’OTTIAQ doivent détenir un baccalauréat en traduction ou une formation équivalente, et avoir suivi un programme d’encadrement de six mois ou posséder une expérience de travail de deux ans. Ils sont soumis à une inspection de la qualité et de la gestion de leur travail.

 

Les traducteurs agréés doivent respecter un code de déontologie et des règlements, notamment en ce qui concerne la tenue de dossiers et la confidentialité.

 

Les traducteurs agréés adhérant au programme sont couverts par une assurance responsabilité d’un million de dollars par sinistre. Sont également couverts les employés œuvrant sous leur supervision et la société dont ils

sont propriétaires.

 

Les traducteurs agréés, en participant notamment à plusieurs ateliers de formation continue chaque année, maintiennent leurs compétences à jour.

Gage de qualité assuré par l’agrément à l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)

Membre de

TRADUCTION LE BOUT DE LA LANGUE INC.   |    Dominique Paré, trad. a.   |    Tél. : 819-569-4479   |    dopare@sympatico.ca

© 2017 TRADUCTION LE BOUT DE LA LANGUE INC. Tous droits réservés

jca-designcommunication

cogitatio CONCEPTION WEB